Как нотариально заверить перевод документов?

0
52

Как нотариально заверить перевод документов?Нотариальное заверение перевода предусматривает официальное юридическое подтверждение подлинности подписи и корректности копии переведенной бумаги. Такую услугу можно получить только в бюро переводов. При этом нотариально заверить перевод самостоятельно будет практически невозможно. В бюро предлагается выполнение не только письменного, но и устного перевода, а также юридического заверения документа с соответствующими печатями.

Нотариальное подтверждение состоит в том, что нотариус определяет личность переводчика, а также его квалификацию, которая подтверждается документацией о высшем образовании. Вся указанная информация вносится нотариусом в соответствующий реестр, а затем юрист может удостоверить подлинность подписи, оставленной переводчиком. В результате переводчик, оставляя подпись, дает гарантию, что перевод отвечает содержанию подлинного документа, а юрист подтверждает достоверность указанной подписи и полноправность специалиста.

В соответствии с действующими законами, юридически может быть заверен только тот перевод, который был выполнен человеком, имеющим официальную специальность переводчика с соответствующим дипломом.

Процесс заверения переведенной документации у нотариуса имеет следующий вид: клиент предоставляет оригинальный документ или его копию, заверенную у юриста. Затем переводчик переводит эту бумагу на другой язык, далее оригинальный образец или его копия подшивается к переводу, а на последней странице переводчик перед нотариусом оставляет подпись, а юрист ее подтверждает. Если к бумаге подшивается только копия оригинального документа, то юристу нужно подтвердить, что копия полностью отвечает подлиннику.

Есть ряд требований к документации, чей перевод необходимо заверять у нотариуса. В первую очередь необходимо предоставлять только оригинальные бумаги или их копии, ранее заверенные у юристов. Нотариус имеет право заверять перевод только в той ситуации, если на бумаге присутствуют все требуемые подписи и печати о выдаче бумаги. Также должны быть указаны номера регистраций, даты и пр. Недопустимо выполнение заверения переводов, в которых есть исправления, перечеркнутые слова и цифры, а также документы с неразборчивым текстом, испорченные документы и бумаги, составленные простым карандашом, а не ручкой.

ОСТАВЬТЕ ОТВЕТ

Пожалуйста, введите ваш комментарий!
пожалуйста, введите ваше имя здесь